Los tres días que pasamos en Hong Kong no bastaron para apaciguar el shock cultural que estábamos teniendo. Aterrizamos en el aeropuerto de Clark, cerca de la famosa Angeles City (conocida especialmente por sus prostitutas), y el calor nos abofeteó nada más llegar.
The Philippines at first was just more of an asian culture shock. We had landed in Clark, near the all famous Angeles City (known for its prostitutes) and made our way to Baguio to get our first visa extension. With the official 56 days we now had, our intention was to travel around Luzon. We were intrigued to discover the magic this huge Island had to offer.
Montandos en el techo del jeepney - On the jeep's roof |
Al entrar a Filipinas solo te dan 21 días de estancia en el país, así que nos dirigimos directamente a la ciudad de Baguio para extender nuestra visa. Cuando conseguimos los 56 días de visado, nos dispusimos a viajar el norte de la Isla de Luzón. Sus terrazas de arroz, su pasado tribal y las historias sobre los cazadores de cabezas sonaban más que prometedoras. Nuestra primera parada fue Bontoc, una ciudad comercial donde el turismo era prácticamente nulo. El domingo, día de mercado, la ciudad se abarrotó de gente y sus calles se inundaron de puestos de fruta y verdura. Aquí vimos por primera vez los balut (fetos de pollo) y estuvimos un buen rato pensando si probarlos o no. Al final decidimos ir haciendo estómago hasta llegar a Vietnam, donde también los hay. Entenderlo, hay que estar preparado mentalmente para comer algo así, al igual que comer perro, típico también de la región.
We had read about an area famous for its rice terraces, and tribal past and head hunting, something that sounded very intriguing. So off we went to Bontoc, the area's commercial town, were signs of tourism were almost absent. We just stayed two days, one to walk around town and visit its weekend market, the other was to go visit the rice terraces of Maligkong. A Unesco heritage site, and less visited by tourists, (they all tend to go to Batad or Banaue). We knew this place was going to be authentic as soon as we sat in the jeepney that took us there. Sitting next to us, there was a tribal women, around 70 years old and completely covered in magical tattoos. She wore a diadem made out of snake bones, which we later discovered was a traditional way of avoiding getting hit by lightning while working in the rice fields. Unfortunately she didn't speak Tagalog or English, therefore making it impossible to talk with her. A real pitty. The Maligkong rice terraces were amazing. A work of art and engineering genius. This place was something else, untouched and not crowed by tourists. Only locals working the land and transporting packages to the nearby village located in the heart of the fields. It was a very photogenic landscape as you can imagine.
Bontoc |
Fruta deliciosa - Sour apple. |
Tabaco, ingrediente para mascar el "mama" - Tabacco, ingredient for chewing "mama" |
Al día siguiente cogimos un jeepney hasta las terrazas de arroz de Maligcong. Los jeepneys son jeeps americanos de los años 50 que han sido tuneados para ser, hoy en día, el transporte público más popular en Filipinas. La autenticidad tribal de la zona se hizo presente nada más sentarnos en el. En frente nuestro, una mujer de unos 70 años de edad cubierta de tatuajes, nos miraba extrañada (suponemos que nosotros debíamos tener la misma expresión). Una diadema de esqueleto de serpiente decoraba su pelo, la cual servía para evitar que un rayo le cayera en la cabeza mientras trabajaba en los arrozales. Intentamos comunicarnos con ella, pero desafortunadamente, no hablaba ni tagalo ni inglés (el mismo problema que tuvimos para comunicarnos con la gente del Amazonas. Una lástima).
Las terrazas de arroz de Maligcong eran impresionantes. Una obra de ingeniería impecable. Pudimos disfrutar de ellas únicamente rodeados de la gente del lugar, algo difícil de conseguir hoy en día. Como la época de cultivo todavía no había comenzado, las terrazas estaban simplemente inundadas de agua, pero los colores que creaban los rayos de sol al reflejar en ellas les daba un toque artístico único.
Perro dormido encima de tumba. Maligcong - Dog sleeping on tomb. Maligcong |
De Bontoc fuimos a Sagada, un pequeño pueblo a una escasa hora de distancia, en el corazón de la Mountain Province. Nos encantó nada más llegar. Uno de esos lugares en los que desearíamos trabajar y quedarnos un tiempo. Así que al día siguiente comenzamos a buscar trabajo. Fuimos puerta por puerta ofreciendo nuestra ayuda como diseñadores gráficos y publicistas, pero siempre obteníamos la misma respuesta: "Un chico de Manila vino hace poco e hizo todas las websites del pueblo…". (MIERDA). Nos habíamos encontrado con competencia. Eso sí, lo positivo era que el trueque, al menos en Filipinas, funcionaba. Aún así, nos desistimos. Continuamos preguntando y preguntando, hasta que… llegamos a St Joseph Resthouse. Escucharon nuestra propuesta y al instante, nos dieron el "SI". Quizás, a la tercera no va la vencida, pero… el que la sigue, la consigue. Hablamos con Julia, la manager, y con Adrianwin, la responsable de marketing, sobre lo que se podría llegar a hacer. Nuestras caras se iluminaron cuando Adrianwin habló de la "misión" y "visión" del resthouse (por fin alguien que entendía del tema).
After Bontoc we made our way to a small village called Sagada, in the heart of the Mountain Province. The second we stepped off the the bus, we were hooked. This is one of those places where we would be delighted to stay and work (if possible of course). The first day we walked the town and started pointing out some of the places we though would be interesting to work in. The following morning, it was job-hunting day. We went to the first few places but got the same surprising response: "Actually we had a guy from Manila a few months ago, he's done everyone's website in the town…". "FU*K, we've come across our competition in the Philippines!" Apart from the fact that this reconfirmed our idea of how trade/barter as a business model can still work today, our hopes had been slightly affected. Non the less we continued our door to door method, getting the same response over and over again. Until we walked into St Joseph Resthouse. They heard what we had to say and a minute later after giving us the OK, we were talking with Julia and Adrianwin, the managers. We planed ahead what we could do, Adrianwin was luckily in marketing and advertising herself and as soon as we heard her first words regarding the "mission" and "vision" of the resthouse, we smiled contentedly. Finally, someone who can understand our job and its importance! They gave us an initial 4 days to work, which later got extended to two weeks, to be able to make their logo, website, business cards and official ID cards.
Sagada |
En un principio, únicamente nos ofrecieron alojamiento para los siguientes 4 días, lo que luego extendieron a dos semanas, lo que nos permitió diseñar un logotipo, la página web, tarjetas de visita y tarjetas de identificación para los empleados. Como solo podían ofrecernos alojamiento, nos propusieron ir a hablar con los encargados de The Log Cabin, un restaurante con el que tenían buena relación. Ellos nos ofrecieron comida a cambio de un nuevo logotipo, así que con eso, lo teníamos todo cubierto.
Unfortunately they could only give us accommodation, but they suggested we go talk to people in The Log Cabin, a fancy little restaurant in the village who they had excellent ties with. Luckily they gave us food in exchange for a Logo. So it seemed that we had it all covered, food, accommodation and work to help kill the time :-)
Trabajar en el St Joe fue todo un reto, considerando los escasos 4 días que nos ofrecieron en un principio y el wifi prácticamente inexistente en ciertos momentos del día. Nuestro objetivo era crear una web atractiva y al mismo tiempo, simple. En un futuro, ellos tendrían que ser los encargados de la misma. Simplificamos la web a base de fotografías de alta calidad que hicieran lucir sus estancias, e información básica e indispensable, de fácil manejo para los encargados y el usuario. De la misma forma, diseñamos un logotipo sencillo pero que, a su vez, transmitiera los valores del lugar. En St. Joseph Resthouse, los beneficios de las habitaciones eran destinados a proyectos sociales de la comunidad. Un lugar donde los clientes podían descansar, disfrutar del pueblo, de las vistas del valle, y al mismo tiempo ayudar.
Working in St Joe's was great but quite a challenge, considering we had an initial 4 days and a slow sometimes non existing WIFI, we had to think ahead. Our priority wasn't only to create a site that worked, but to think up a simple web, easy to uploaded and easy to be used and be updated by staff. This is why we based our website on high quality photos, something that wouldn't be affected by poor wifi and could communicate what this hostel was all about. We made sure to take all the photos with optimum sun light and passed them through photoshop to make sure everything was as perfect as possible. The more images, the easier it was for future guests to see its surroundings, rooms available and prices. Something basic that can make the difference between selecting one guesthouse or another.
The logo itself was a simple logo that also communicated the values of the resthouse. Here clients slept and helped at the same time as benefits from the lodging were donated to social projects in the Philippines.
Julia y Adrianwin quedaron encantadas con el resultado, y una vez les enseñamos el funcionamiento de la web, dimos por terminado el trabajo. Ahora tocaba ir a The Log Cabin a enseñarles el logotipo que les habíamos realizado. Ojalá lo entendieran y les gustara...
We showed Adrianwin how to use and update the site. Once that was done both her and Julia were happy with the result. It seems we had shown up just in time!
When the job was considered finished, it was time to show the people in the Log Cabin their logo.
We hoped they'ld understand and like it.
No hay comentarios:
Publicar un comentario