jueves, 24 de enero de 2013

RECORRIENDO LOS ANDES Y LA PANAMERICANA EN PERÚ - THE ANDES AND PANAMERICAN EXPERIENCE



Antes de abandonar Huanchaco, decidimos visitar las Huacas del Sol y de la Luna. Son ruinas que actualmente aún se están preparando para poder ser visitadas. Construidas por la cultura Moche, están rodeadas de un desierto cruzado por unos ríos de los que se servía este pueblo para subsistir.

Tenían forma piramidal y en cada nuevo reinado construían un nuevo piso, haciendo la pirámide cada vez más alta y más estrecha. Cada nuevo piso tenía nuevos dibujos y símbolos de sus Dioses que tapaban el anterior.

Huanchaco. Beach, surf, ceviche (a good and safe one at that :D) chill out time. Now that our stomachs were some what healthier, all we needed was a bit of culture. To a certain extent the old totora boats (probably the first version of a surf board or boat in Inka times) just wasn't enough to feed our appetite. So the Huacas it was, we set of to see the famous Huaca del Sol and Luna. An amazing temple that was built like an onion. Every time the inkas culture grew, the temple would grow as well. They would simply build over the last temple, pretty much like what happened with churches in Europe. The big difference is that the oldest temple is always completely covered.

Now that we think of it, we wouldn't have liked to be the craftsmen in those times. A whole life time dedicated to build a temple, to finally see it covered once again by another craftsmen. Definitely not our cup of tea. One way or the other all the art work recovered from the site is astonishing. Amazing illustrations, mud work and more. A recommendable day trip from Huanchaco. But like everyplace we visit, there's always a moment when we have to say goodbye. So after wonderful time with our turkish friends on the beach, we all decided, it was time to leave. 

viernes, 18 de enero de 2013

NOS DESPEDIMOS DEL 2012 CON UN NUEVO TRUEQUE / SAYING GOODBYE TO 2012 WITH A NEW BARTER



… Era 30 de Diciembre. Acabábamos de terminar nuestro trabajo en el Hotel Esmeralda y, en principio, tocaba continuar viaje. Al despedirnos de Martha, la dueña del hotel, le contamos nuestros planes, e inmediatamente nos aconsejó que no viajáramos hasta el día 2 de Enero. Según ella, en esos días era muy probable encontrarte con un conductor borracho o sin haber dormido y con resaca. 

Quedarse en el Hotel Esmeralda con el trabajo terminado y sin trueque, no era una posibilidad. Decidimos irnos al Hostal Anturios, el lugar que nos alojó cuando llegamos y buscábamos trabajo. 

… We had just finished working for Hotel Esmeralda one day before new years eve. Martha had told us that traveling on these dates wasn't the best idea due to the possibility of finding yourself face to face with a drunk driver, increasing your possibilities of suffering a car accident. The best option was hostel Anturios near the main square in Coroico. It's safe, relaxed and we know Miguel, the owner.

lunes, 7 de enero de 2013

TRABAJANDO EN LAS NUBES - WORKING IN THE CLOUDS


Cuando decidimos ir a Coroico, no sabíamos con seguridad lo que nos íbamos a encontrar. Hasta hace unos años, la única forma de llegar hasta allí era a través de la llamada "carretera de la muerte", la cual muchas personas recorren aún hoy en bicicleta, no sin cierto riesgo. La nueva carretera recorre montañas y valles andinos de extraordinaria belleza. Coroico se ve a lo lejos, mucho antes de llegar, situado en el punto alto de una de esas montañas. Las vistas desde allí son inigualables, y aunque el clima (época lluviosa) no era el mejor, el valle tenía un encanto indiscutible. Nos atreveríamos a decir que pasamos unos días en las nubes, de alguna manera.

We arrived at Coroico, not knowing what was going to become of us. The so called ROAD OF DEATH was at first the only way to get there, but now a new paved and extremely beautiful and "safer" road takes you straight to the town where living life in the clouds is a normal day to day thing. Coroico is at 1800m above sea level, so living at this altitude just gives you the most amazing views of the Yungas region.

No fue sencillo encontrar trabajo aquí. A pesar de que es un pueblo pequeño, hay negocios bastante desarrollados. Preguntamos en varios lugares pero sus respuestas no eran muy esperanzadoras "tengo que hablarlo con mi marido" "vuelve dentro de dos días" "déjanos tu tarjeta, cuando pasen las Navidades ya veremos" … 

At first, we thought that finding work here would be easy. But easier said than done. We talked to a long list of hostels and local businesses but all of them gave us the classic: "I need to talk to my husband, the boss isn't here, leave me your card, maybe after Christmas" … 

jueves, 3 de enero de 2013

POR EL NORTE DE PERÚ. AROUND NORTHERN PERU.


Tras descansar unos días en Tarapoto (creednos, lo necesitábamos) seguimos nuestro viaje hacia Chacha…poyas (si, ese es el nombre, Chachapoyas). Se trata de una ciudad colonial rodeada de montañas y miles de lugares que visitar. Nos decantamos por Kuelap (la madre de Machu Picchu) y por la cascada de Gocta (la tercera más grande del mundo). Las ruinas de Kuelap son más antiguas que Machu Picchu, no tan bien conservadas pero emplazadas en un lugar magnífico. Gocta es una cascada inmensa dividida en dos saltos. En su base, una nube de agua envuelve a todo aquel que allí se encuentre. 


After resting a few days in Tarapoto (trust us, we NEEDED it) we continued on down to Chachapoyas, a colonial town in the middle of the Andes with very interesting opportunities to do activities. Our eyes were set for Gocta (the third highest waterfall) and the Kuelap riuns.

Supposedly Kuelap is know to be Machu Picchu's mother. Older, not so know and in worst conditions. It is situated on the peeks of the northern Andes, surrounding the ruins with breath taking views. Gotca on the other hand was an interesting hike. We managed to make it to the base of the water fall where the water sprinkled over us like a deep cloud of dense mist.