jueves, 25 de abril de 2013

DESORIENTADOS Y DESHIDRATADOS EN EL DESIERTO DE ATACAMA - DISORIENTATED AND DEHYDRATED IN THE ATACAMA DESERT


Una vez ya en Chile, dejando atrás nuestra salida apoteósica de Bolivia, nos quedamos alucinados con San Pedro de Atacama. Un sitio que recuerda mucho a un pueblo sacado de un western, pero sin caballos, ni salón, ni balas perdidas. El mayor contraste que tiene San Pedro, especialmente si vienes bajando por Bolivia, son los precios. Siendo uno de los sitios más turísticos de Chile, los precios suben en temporada alta de manera escandalosa, hasta un punto que casi parece la Costa Azul. Acostumbrados a dormir de 4 a 6€ la noche, no nos quedó más remedio que pagar un total de 16$ por persona para dormir en un dormitorio colectivo de 10 personas (adiós al presupuesto). 


Once in Chile, leaving behind our oscar winning exit from Bolivia, we were left flabbergasted with San Pedro de Atacama. The town reminded us of your typical western town, but without any horses, salons and stray bullets. The biggest contrast with San Pedro, especially if you've been traveling through Bolivia, are the prices. Being one of the most touristic places in Chile, in high season, the prices can remind you of the Cote d'Azure. A total budget muncher. Being used to sleeping in private rome for 4 - 6 euros per night, we had no alternative to sleeping in a dorm from worth 16$ per bed. Goodbye budget.




Precios aparte, por suerte San Pedro tiene a los chilenos. Los chilenos nos cayeron bien nada más llegar. Son gente simpática, generosa y muy abierta. La verdad es que estando en Chile, uno se siente un poco como en casa. 

Prices aside, luckily San Pedro has the Chilenos. Chilenos are extremely friendly, generous and open minded. To be honest, once in Chile, we felt almost at home. It's a shame that everything is just so dam EXPENSIVE!


Nuestra llegada a la parte más sureña de Latinoamérica significa muchos cambios. Por primera vez nos sentimos como en casa, y las cosas (como en España), nos salen por un riñón. Chile para nosotros significa cocinar todos los días, dormitorios colectivos si o si, y a la hora de hacer actividades, uno se las tiene que trabajar, ya que todo, repetimos TODO, es muy caro.

Arriving to two of the most southern countries in South America means a lot of changes. Chile for us is, cooking everyday, only sleeping in dorm rooms and at the time of choosing an activity, one needs to study all their options, because everything is extremely expensive.


Con este panorama sabíamos que no podríamos hacer todo lo que nos gustaría. Había muchos "tours" que ofrecían experiencias por el desierto, salares y demás, pero con nuestro presupuesto teníamos que escoger sabiamente.


Finding ourselves in this situation, we knew that we couldn't do everything we wanted to. With many different tours available, (trips to the desert, salt flats, sand boarding and much more), our budget forced us to choose our activity very carefully.



Por suerte, un día llegó a nuestro hostal una pareja checa muy simpática. Los dos habían estado viajando Latinoamérica y EEUU. Encontrándonos los 4 en la misma situación, decidimos juntarnos para realizar alguna actividad. Descubrimos que lo más rentable e interesante sería alquilar bicicletas de montaña para poder movernos por el desierto y descubrir sus maravillas. Así que un día por la mañana, fuimos a alquilar 4 bicis y nos dispusimos a pedalear todo el desierto y sus valles. Siendo cuatro personas pudimos ajustar el precio del alquiler (una empanada que nos podríamos ahorrar).


One day a chec couple arrived at our hostel. Both of them had been traveling South America and EEUU. As the 4 of us were in the same situation, we decided to do an activity together. We discovered that the most affordable and interesting experience would be to rent some mountain bikes to see the desert and discover its amazing spots. So, one day in the morning, we rented some bikes and started pedaling through the Atacama desert and its surroundings. Luckily, being 4, we could negotiate the rental price (one more empanada to eat that day).


Así que con 8 litros de agua, salimos los 4 a recorrer el desierto de Atacama, el valle de la luna, la quebrada del diablo y un par de miradores. Nuestra intención era dar un vuelta durante todo el día para acabar en el mirador más alto de San Pedro al atardecer. Un plan redondo, económico y la verdad es que muy emocionante.

With 8 liters of water we were determined to see the Atacama desert, the moon valley, la quebrada del diablo and some magical viewpoints. Our tour would take up a full day, finalizing in the highest viewpoint of San Pedro to see the sunset. An awesome, economic and very exciting plan.


Tras haber tenido una experiencia extrema con bicicletas en Colombia, durante nuestra estancia en Yambolombia, nos planteamos ir a un ritmo tranquilo. Hay que decir que montar en bici todo el día, a esa altura y con temperaturas que recuerdan a los Monegros en pleno Agosto, no es moco de pavo. Todo iba sobre ruedas durante las primeras horas del día. Teníamos agua, energía y muchas ganas. Nuestra rodada nos llevó a ver fuertes precolombinos y llegar a miradores con unas vistas espeluznantes del árido desierto. Increíble. El problema llegó pasadas la 13:00, con una temperatura de 50ºC a ver quien tiene los santos huevos de salir a la calle.

After our extreme bike experience in Colombia, during our stay in Yambolombia, we thought about taking it slowly. We must say that riding a bike during the whole day, at this altitude and with temperatures which remind you Los Monegros in August in Aragon (Spain), it's not something everyone is willing to do. Everything went great during the first hours, we had enough water, energy and determination. Our stroll took us through pre columbian forts and amazing viewpoints of the arid desert. Just unbelievable. Unfortunately, problems started after 1pm. In the desert's heat, who in his right mind would be brave enough to go outside with scorching temperatures of 50ºC?





Pues ahí estábamos los 4 "gringos" pedaleando arriba y abajo, y con el nivel de agua bajando cada vez más rápido. Por suerte encontramos un río donde nos pudimos refrescar. Por un momento pensamos que en el desierto se podía estar de gloria. Con la temperatura corporal regulada y los ánimos más arriba que nunca decidimos meternos en la quebrada del diablo, una parte que no salía en el mapa que nos facilitó el chico de las bicis. La quebrada es un sitio insólito y a su vez parece un laberinto. El paisaje es sequísimo y recuerda mucho a los paisajes lunáticos. Nos pusimos a pedalear. No sabíamos cuanto tiempo tardaríamos en salir de la quebrada, y con cada minuto que pasaba la sensación de estar metidos en mitad de la nada aumentaba. Al ver que la quebrada no terminaba y que después de 4 horas en bici nos quedaba solo 1 litro de agua para todos, teníamos un dilema muy serio. Qué hacer, ¿dar media vuelta antes de que fuera demasiado tarde, o continuar? Para asegurarnos que tomábamos la decisión correcta, Miguel y David (el checo) escalaron una de las altas paredes que cerraban la quebrada. La subida fue dura, y el resultado inútil. Una vez arriba del todo pensaban poder ver todo el panorama desde las alturas, pero no fue así, solo había más montañas, más paredes, más desierto y más nada. Bohunka, la checa, fue la primera en "mojarse". "Tenemos que volver. No hay casi agua y no sabemos cuanto tiempo nos queda para finalizar la ruta". A veces una retirada a tiempo es lo mejor. Así que dimos media vuelta pensando que en una hora y media nos encontraríamos deshidratados, pero con acceso a agua en el pueblo.


But there we were, the 4 "gringos" pedaling up and down the desert and its mountains, with our water supply depleting every minute. Luckily, mid way, we found a river to refresh ourselves. For a moment, we thought it was a pleasure to be in the desert. With our body temperature regulated and our hopes higher than never, we decided to ride into la quebrada del diablo, a part of the desert that didn't appear in the map the rental place had given us. La quebrada is a remote place, with a labyrinth feeling. The landscape is completely dry and it can remind you of the moon's landscapes. We didn't know how much time it would take us to peddle through the quebrada, but the feeling of being in the middle of nowhere increased with every minute. The quebrada didn't seem to end, and with 1 liter of water left for all of us, we found ourselves in a serious situation. What to do, go back before it's too late, or continue the route? To make sure we took the correct decision, Miguel and David (the Chec) decided to climb one of the highest walls that surrounded the path. We intended to orientate ourselves using the altitude to our advantage, but it didn't work, the result was useless. Once at the peak, we could only see more mountains and more sand and more nothing. Bohunka, the chec, was the first one to speak our mind. "We have to go back, there is almost no water and we don't know how much time it will take us to finish the route". Sometimes retreating in time is the best thing one can do. So we turned back thinking that in one hour we would be dehydrated, but already in San Pedro with access to drinking water.


De nuevo todo iba sobre ruedas, hasta que en un determinado momento David tuvo que parar. Se le había reventado una de las ruedas. MIERDA. Drama en el desierto. Pensamos que la solución más eficaz sería ir caminando en grupo, mientras unos de nosotros volvía al pueblo a por una rueda de repuesto. Así que Miguel salió disparado hacia San Pedro, mientras los otros caminaban.

Everything was ok again, until David was forced to stop. David had completely destroyed his tyre. SHIT! It's drama in the desert all over again. The solution, an effective but no an easy one, was to walk back, while one of us cycled back to San Pedro to get another new wheel. Miguel volunteered, leaving the others to walk back.


El plan era simple, pero Miguel no se dio cuenta de que desorientarse en el desierto es mucho más fácil de lo que uno piensa. Miguel tomó una dirección equivocada, convirtiendo el retorno a San Pedro, sin agua y muy deshidratado, en un infierno. Por suerte encontró el río donde momentos antes nos habíamos refrescado, y sabiendo que el mismo pasaba por el pueblo, lo usó como referencia. Unas horas más tarde se encontraba de nuevo en la tienda de alquiler de bicicletas. Le contó al encargado sobre la situación en que nos encontrábamos, bebió 2 vasos de agua (cosa que no le calmó la sed) y se dispuso con una rueda nueva a reencontrarse con el resto del grupo.

Pedaleó duro, y tras unos minutos, se encontró a Julia y a la pareja checa caminando hacia el pueblo. ¡Salvación! Cambiamos la rueda y los cuatro, de nuevo, pedaleamos hacia el pueblo para poder hidratarnos. 

It looked easy, but Miguel wasn't aware how easy it is to get disorientated in the desert. Miguel at one point, took a wrong turn and without water and already dehydrated, the ride started to become a nightmare. Luckily, he managed to find the river where we had been cooling down hours before and used it as a reference point to get back. Some hours later, already in the bike rent shop, he told the owner about our situation, he drank two glasses of water (which did not calm his thirst at all) and head out the door in search of the others. It didn't take too long until our group was reunited and with a new wheel the four of us could ride back to the village to get hydrated.


En efecto, en dos minutos de reloj cayeron 2 litros de "aquarius", 2 litros de agua y con una comida ligera, otros 2 litros de Sprite. Estábamos molidos y casi apunto de tirar la toalla, o en nuestro caso, la bicicleta. Pero quedaba una cosa por hacer, ver el atardecer desde el mirador. Así que con 2 cojones y con el trasero reventado, nos pusimos en marcha para poder ver la gran puesta de sol desde el mirador. Pedaleamos duro cuesta arriba durante una hora, con la sensación de que el mirador estaba cada vez más lejos. Llegamos muertos de cansancio, pero vivos y contentos.


It only took us a few minutes to drink 2 liters of "aquarius", 2 liters of water and with a light meal another 2.5 liters of sprite. We were an the brink of giving up our little adventure, but there was one last thing we really wanted to do, see the sunset over the desert. We found the courage somehow to get on our bikes again and started making our way up towards the viewpoint. It took us a long while to get to the viewpoint as it was situated on the top of a mountain. At one point it almost felt as if the viewpoint was never getting closer, but further from us, but thankfully, out of the blue, the viewpoint appeared. We had made it! We were exhausted, but alive and happy.


Nos sentamos los cuatro para poder recuperar el aliento, mientras dejamos a la pachamama que hiciera su magia. El atardecer fue precioso y memorable, y mereció cada gota de sudor. Podemos decir que hemos visto muchos atardeceres increíbles, como los de las Amazonas, pero en el desierto de Atacama es otra cosa. Vivir esta experiencia nos hizo darnos cuenta de que aquello era una obra mágica de la madre naturaleza. Gracias a nuestro esfuerzo, vimos un atardecer único, con la sensación de que ese momento era solo para nuestros ojos. Por suerte, gracias a nuestra cámara, no fue así. Ahora, gracias a las imágenes, podemos compartir, aunque sea un milésimo porcentaje de nuestra experiencia con vosotros. Hasta hoy día, pensamos que el esfuerzo mereció la pena.



The four of us sat down to catch our breath, while we left the Pachamama to work her wonders. The sunset was a memorable and beautiful one. We can also confirm it was worth every drop of sweat. We know we've seen amazing sunsets like the ones in the Amazon rainforest, but seeing it from the Atacama desert is a complete different story. We came to realize that we had witnessed one of mother nature's masterpiece and thanks to our effort, we had managed to see a unique sunset only for our eyes. Well, thanks to our camera, this is not true. With all the pictures we took, we can now share with you our experience, even if it is a tiny fraction of it. Until this day we still think that it was worth it and we are sure that we would do it again and again.



4 comentarios:

  1. Que barbaridad! aventura para contar por o menos a sobrinos ! mas bess para los dos, k

    ResponderEliminar
  2. Muy buena historia bro¡

    ResponderEliminar